ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 위즈 시즌 1: Weeds Season 1 (TV Series 2005)
    TV 2007. 9. 25. 15:50
    336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.


    Weeds는 미국 블랙코미디 TV series로 2005년 Showtime에서 가장 높은 시청률을 기록한 작품이다.

    미국드라마를 보다 보면 우리 정서로는 이해할 수 없거나 이런 이야기도 드라마로 만든다는 것이 놀라울 뿐인 것들이 많다. 예를 들면 Sopranos(조폭가장), Dexter(연쇄살인범)등을 들 수 있는데 이 Weeds라는 작품 또한 일종의 그런 범주에 넣을 수 있을 듯 하다. Weeds는 '대마초, 마리화나'등을 일컫는 은어라고 하는데, 제목만으로 다크포스가 팍팍 풍기고 있음을 알 수 있다.

    그러나 난 이 드라마에 관심이 없어 2005년에 시작한 이 드라마를 보지 않고 있었는데, 시즌 3에 접어든 지금에서야 시즌1을 보기 시작했고 방금 시즌1의 피날레를 보게 되었다.

    사용자 삽입 이미지
    Weeds를 본 이유는 오로지 Mary-Louise Parker라는 배우 때문이다. 올 해 에미 시상식에서 시상자로 나온 이 배우가 너무 이쁘게 느껴졌기 때문이다. 아주 아름답거나 어떤 강렬한 매력포인트를 가지고 있어 보이진 않지만 그냥 저절로 빠져버리는 느낌을 준다. 더우기 드라마를 보고 있으면 내용에 관계없이 이 배우를 보는 것만으로 즐거웠다. 물론 내용 또한 재미있으니 보는 즐거움은 더 커진다고 할 수 있을 것이다.

    배우 보는 즐거움을 위해서 보게 된 이 드라마는 특이한 설정 속에 처한 순진했었던 그리고 순진해 보이는 싱글맘이 생계를 위해서 'Weeds'를 판다는 것울 주 내용으로 하고 있다. 어그래스틱이라는 판에 박힌 듯한 마을에서 남편이 갑자기 심장마비로 사망하게 된 후 겪는 이야기들이다. 조금씩 사업이 커지면서 문제 또한 덩달아서 발생할 수 밖에 없는 싱글맘의 대마초 판매기. 그 속에 숨어 있는 사회에 대한 비틀린 유머는 'Desperate Housewives'와 'American Beauty'를 언뜻 연상시키기도 한다.

    그러나 뭐니 뭐니 해도 이 드라마의 매력은 온전히 Mary-Louise Parker에게 있음이 분명하다.
    사용자 삽입 이미지
    Creator:
      Jenji Kohan


    Cast
      Mary-Louise Parker: 낸시
      Elizabeth Perkins: 실리아
      Tonye Patano: 헤일리아(Weeds공급책)
      Romany Malco: 콘라드(헤일리아의 쫄따구)
      Hunter Parrish: 사일러스(장남)
      Alexander Gould: 쉐인(차남)
      Allie Grant: 이사벨
      Andy Milder:딘
      Justin Kirk:앤디(남편동생)
      Kevin Nealon: 더그


    Plot: Weeds TV serieswikipedia참조
      Agrestic[각주:1]이라는 LA근교의 중산층 거주지역에 살고 있는 Nancy Botwin의 이야기이다. 그녀는 최근 남편의 갑작스러운 죽음으로 중산층으로서의 생계를 지탱하기 위해 대마초를 취급하게 된다.

      사용자 삽입 이미지 사용자 삽입 이미지 사용자 삽입 이미지
      그녀에게는 16살과 11살짜리 두 아들(사일러스, 쉐인)을 키우고 있다. 사일러스는 엄마친구의 딸인 블랑카와 사귀다 그녀가 멕시코 기숙학교로 쫓겨난 후 귀머거리 소녀와 사귀고 있다. 쉐인은 문제가 많은 애로써 학교에서 희안한 놈으로 불리고 있다. 공수도 시합에서 상대편 발을 물어뜯고, 이슬람테러리스트들의 처형장면을 흉내내는 등 정신적으로 불안한 놈이다.

      낸시에게는 실리아라는 자기중심적인데다 외면에 집착하는 지역 PTA회장 친구가 있다. 실리아는 남편이 바람으로 고생하고 있으며, 나중에는 유방암을 앓는 등 꽤 고생하는 캐릭터이지만 전혀 불쌍하게 느껴지지 않는다. 어린 딸의 체중감량을 위해 온갖 일을 다하는 위선적 중산층의 모습을 대변한다고 여겨진다.

      일상적인 모습들 속에 대마초를 팔아가는 초보딜러 낸시는 조금씩 사업을 확장하고 사람들과 부딪히게 된다. 아이들의 문제, 남편의 동생, 주변의 고객들, 공급책등등과 얽히고 설키면서 시즌 마지막에 이르러서는 그녀의 대마초 사업을 확장할 계획을 수립하게 된다.


    Reference
    1. an English word meaning "characteristic of the fields or country", but having a second meaning as "crude: lacking the qualities associated with sophistication") 시골풍의, 촌티나는 이라는 뜻을 가지고 있으며, 숨은 의미로 세련됨이 결여된, 허술한 또는 천연그대로라는 의미를 가지고 있다. 추측키로 낸시의 상태에 대한 은유가 아닐까 생각해 본다. [본문으로]

    댓글

Designed by Tistory.